wbijam.pl

Blue Lock 20 "Superkoordynacja":






Seria: Blue Lock.
Numer odcinka: 20.
Polski tytuł odcinka: Superkoordynacja.
Japoński tytuł odcinka: 超連動 (chou rendou).
Data premiery: 25.02.2023.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Judgement" by Ash Da Hero.
Ending: "Numbness like a ginger" by UNISON SQUARE GARDEN.
Opis odcinka: „Isagi i jego drużyna ubiegają się o mecz rewanżowy z najlepszą trójką w rankingu prowadzoną przez Rina, która wcześniej z nimi wygrała i podebrała im Bachirę. Aż wreszcie podnosi się kurtyna przed decydującą bitwą czterech na czterech, w której zmierzą się ze swoimi najsilniejszymi rywalami w bitwie na ego oraz reakcje chemiczne, wystawiając wszystko, czego się nauczyli, na próbę. Yoichi, Nagi, Barou i Chigiri desperacką próbują dotrzymać kroku znakomitym indywidualnym umiejętnościom czołowej trójki, robiąc użytek ze swojej wyewoluowanej broni, jednak jedno jedyne podanie Bachiry przenosi grę na kolejny poziom...”.
1701255620
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]













↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.